Description
Description (EN): The proposal aims at enhancing the cross-border territory of Friuli Venezia Giulia, Carinthia and Salzburg, increasing its external visibility and physical usability, preserving the environment and satisfying tourist mobility needs, considering primarily the current situation regarding accessibility to major attractions, and facilitating incoming users (by cycling and hiking) through the promotion and enhancement of existing public transport systems and the improvement of the overall Alpe Adria Radweg Cycle-Way. A proposal will be made regarding the experiment of new intermodal passenger services (such as bus plus bike from MICOTRA train stations), the launch of new bike friendly services and the implementation of joint actions to promote tourism, such as the affixing of common signage near the most important points of the CAAR. The LP, Autonomous Region of Friuli Venezia Giulia, in consultation with its partners Land of Carinthia and their respective tourist offices, will also help in identifying links with major cycle-ways of the cross-border area, for greater enjoyment of natural and cultural cross-border assets.
The project includes, among other initiatives, pilot projects for the safety of the cycle-way, eliminating architectural barriers and critical points present in a stretch near the town of Pontebba, by re-using the former Pontebbana railroad, new intermodal services and start up of new bike friendly services .
Read more Description (DE): Der Vorschlag zielt darauf ab, die grenzübergr. Reg., bestehend aus Friaul-Julisch Venetien, Kärnten und Salzburg, aufzuwerten, indem deren Bekanntheitsgrad nach außen verstärkt und die Nutzbarkeit der Ausflugsrouten unter Wahrung des Umweltsch. und der tourist. Mobilitätsbed. zu verbessern. Dafür wird v.A. die akt. Zugangssituation zu den wichtigsten Sehenswürdigk. untersucht und auf deren Vereinfachung vonseiten der Nutzer (Radfahrer und Wanderer) durch die Förd. und Anpassung des best. öffentl. Nahverkehrssyst. sowie die Verbesserung der Befahrbarkeit des CAAR angestrebt. Die Vorschläge umfassen neue, experimentelle, intermodale Pers.-verkehrsdienste (z.B.Bike+Bus an MICOTRA-Bahnhöfen), die Einf. neuer ,fahrradfreundl. Dienste sowie die Durchf. gemeins. Maßnahmen zur Tourismusförd., wie der Anbring. einer gem. Beschilderung i.d. Nähe der interess. Punkte des CAAR. Der LP trägt in Abspr. mit den Partnern Land Kärnten und den jew. zust. Fremdenverkehrsbüros dazu bei, Anschlüsse zu den wichtigsten Radwegen des grenzübergr. Gebiets für die bessere Nutzbarkeit der natürl. und kult. Schätze des Gebiets zu bestimmen. Das Projekt umfasst u.A. Pilotprojekte für die sicherheitstechn. Nachrüstung des Radwegs, indem bauliche Hindern. und an Teilen der Strecke vorhandene Problempunkte in der Nähe der Gemeinde Pontebba entfernt werden, neue intermodale Dienstleistungen und die Einführung neuer Fahrrad einen freundlichen Service.
Read more Description (IT): La proposta è finalizzata a valorizzare il territorio transfrontaliero potenziandone la visibilità esterna e la fruibilità fisica degli itinerari nel rispetto dell’ambiente e delle esigenze della mobilità turistica, esaminando la situazione attuale in funzione dell’accessibilità ai principali luoghi di interesse, ed agevolandone il raggiungimento da parte dell’utenza (turisti e ciclisti) attraverso la promozione e messa a sistema dei mezzi pubblici esistenti, nonché il miglioramento della percorribilità complessiva della Ciclovia Alpe Adria Radweg-CAAR. Sarà proposto l’avvio di nuovi servizi
sperimentali intermodali per passeggeri (ad es. bic +bus dalle stazioni ferroviarie MICOTRA), l’avvio di nuovi servizi bike friendly e la realizzazione di azioni comuni di promozione turistica, vedi l’apposizione di una segnaletica comune in prossimità dei punti nevralgici della CAAR. Il LP, d’intesa con i partner Land Carinzia e i rispettivi Enti turistici competenti, contribuirà ad individuare i collegamenti con le ciclovie più importanti dell’area, per una maggior fruibilità dei beni naturali e culturali transfrontalieri.
Il progetto prevede di realizzare progetti pilota per la messa in sicurezza della CAAR, eliminando le barriere architettoniche e i punti critici presenti in un tratto in prossimità del Comune di Pontebba, mediante il riutilizzo dell’ex ferrovia Pontebbana, efficientamento dell'intermodalità e avvio di nuovi servizi bike friendly.
Read more
Website: http://www.interreg.net/
Expected Results (DE): PROBLEMATIKEN, die einer Antwort bedürfen:
1)Schwieriger Zugang für Radtouristen zu den Zielen von natürlichem und kulturellem Interesse entlang des grenzübergreifenden Radwegnetzes
aufgrund von: 1)Risikogebiete, 2)architektonische Barrieren, 3)schwer Befahrbarkeitabschnitte. -Schlechte Intermodalität(Bus-Rad, Bus-Bahn)und Interoperabilität des grenzübergreifenden Verkehrs und Verbesserungnotwendigkeit der einzelnen Knoten (siehe SWOT-Analyse Nachhaltigeswachstumschwach).
2)Schlechte Sichtbarkeit einiger Ziele und wenige Informationen darüber, wie diese mit dem Rad erreichen, aufgrund von:
-Nicht ausreichende Informationen vor Ort und online über zu besuchende Orte und wie diese mit dem Rad erreichen.
-Fehlende professionelle Aktivitätenentwicklung für den Radtourismus und ungenügende Dienstleistungen(siehe SWOTIntelligentenwachstumbedrohung).
Um diesen Problemen klären, wird das allgemein Ziel der Bekanntheitsgradverbesserung und der Nutzbarkeit des grenzüberschreitenden Gebietes durch Aufwertung der langsam-und nachhaltigen Tourismusmobilität aufgeteilt.
SPEZIEFISCHE ZIELE:
a)Dem Touristen garantieren, die Stätten kennenzulernen und mit dem Fahrrad erreichen zu können;
b)Erweiterung der Nutzerkategorien, die den Radweg benutzen und zu den touristischem Interessestätten Zugang haben.
Man halt für das natürliche und kulturelle Erbe als MÖGLICHKEIT,um die Wirtschaftdiversifizierung und die positive Tourismusbereichentwicklung erreichen; so sind die folgende Makro-Aktivitäten vorgesehen.
-Verbesserung der Zugänglichkeit zu Points of Interest (WP3,WP4),
-Verbesserung des Bekanntheitsgrades von Points of Interest (WP5,WP2),
-Verbesserung der Dienstleistungsqualität (WP6).
ERWARTETE ERGEBNISSE:
-Erhöhung der Touristenströme,
-Saisonentzerrung,
-Verringerung der Tourismusumweltbelastung,
-Freier Zugang zu natürlich- und kulturellen Stätten, die aufgewertet sind,
-Erhöhung der arbeitenden Unternehmen,
-Bessere Qualität der angebotenen Dienstleistungen.
Read more Expected Results (IT): Le PROBLEMATICHE cui dare risposta sono:
1)Difficile accessibilità ad alcune destinazioni di interesse naturalistico e culturale da parte dei cicloturisti lungo la rete delle ciclovie transfrontaliere causata da:
-Presenza di (i)aree a rischio, (ii)barriere architettoniche, (iii)tratte a difficile percorribilità,
-Scarsa intermodalita’ (bus-bici,bus-treno) e interoperabilità del traffico transfrontaliero e necessità di miglioramento dei singoli nodi (v. analisi SWOT debolezze crescita sostenibile).
2)Scarsa visibilità di alcune destinazioni e poche informazioni su come raggiungerle in bicicletta dovute a:
-Carenti informazioni, in loco e on line, su luoghi da visitare e come raggiungerli in bicicletta,
-Mancato sviluppo di attività professionali legate al turismo in bicicletta e servizi di supporto ancora inadeguati (v.SWOT minacce crescita intelligente).
Per rispondere a tali criticità, si condivide l’OB. GENERALE di migliorare la visibilità e fruibilità del territorio transfrontaliero valorizzando la mobilità turistica lenta e sostenibile e gli.
OB. SPECIFICI:
a)Garantire ai turisti di conoscere e fruire delle attrattività raggiungibili in bicicletta;
b)Ampliare le categorie di utenti che possono utilizzare la pista ciclabile e accedere ai luoghi di interesse turistico.
Considerando il patrimonio naturale e culturale un’ OPPORTUNITA’ per contribuire alla diversificazione dell’economia e il positivo sviluppo del settore turistico, sono previste le seguenti macro-attività:
-Miglioramento accessibilità ai punti di interesse=> WP3,WP4,
-Miglioramento visibilità dei punti di interesse=> WP5,WP2,
-Incremento qualità dei servizi=> WP6.
RISULTATI ATTESI:
-Incremento flussi turistici,
-Destagionalizzazione,
-Riduzione impatto ambientale del turismo,
-Piena accessibilità a siti naturali e culturali poco valorizzati,
-Incremento n. imprese operanti nel settore,
-Maggiore qualità servizi offerti,
-Sviluppo mercati e gruppi target.
Read more Expected Outputs (DE): OI4 - Anzahl der aufgewerteten Natur- und Kulturstätten;
Anzahl 33,00;
Folgende naturkundlich und kulturell interessante, dank des Projektes aufzuwertende Standorte, im gesamten grenzübergreifenden Gebiet, werden hervorgehoben:
1) Tarviser Wald,
2) Naturpark der Julischen Voralpen,
3) Naturreservat des Lago di Cornino,
4) Naturreservat des Valle Cavanata,
5) Naturreservat der Foce dell’Isonzo (Isonzo-Mündung),
6) System der Naturschutzgebiete des Friaul-Julisch Venetien,
7) Tarvisio,
8) Venzone,
9) Bordano,
10) Osoppo,
11) Gemona,
12) Udine,
13) Palmanova,
14) Aquileia,
15) Grado,
16) Thauernschleuse Böckstein,
17) Burg Falkenstein-Obervellach,
18) Panoramabahn Kreuzeck,
19) Reisseck Bergbahn,
20) Römermuseum Teurnia,
21) Schloss Porcia Spittal,
22) Erlebnisbad Drautal Perle Spittal an der Drau,
23) Drauschifffahrt,
24) Villach-Stadt,
25) Kärnten Therme,
26) Klosterburg Arnoldstein,
27) City of Salzburg (world heritage),
28) Hallein (Keltenmuseum, Salzbergwerk),
29) Golling (u.a. Gollinger Wasserfall, Salzachklamm),
30) Werfen (Burg Hohenwerfen, Eisriesenwelt),
31) St.Johann-Alpendorf (Liechtensteinklamm,
32) Schwarzach (Museum Tauernbahn),
33) Bad Gastein (Museum Altböckstein).
OI5 - Anzahl der neuen Produkte zur Steigerung der Attraktivität des Natur- und Kulturerbes;
Anzahl 2,00;
CAAR-Produkt für Schulen, CAAR-Produkt für Menschen mit Handicap, Verbesserung der digitalen Präsentation, einschließlich der Informationsschilder mit dem regionalen Radwegenetz.
CO01 - Zahl der Unternehmen, die Unterstützung erhalten;
Anzahl 60,00;
20 Unternehmen je Region.
Read more Expected Outputs (IT): OI4 - Numero di siti di interesse naturale e culturale valorizzati;
Numero 33,00;
Vengono segnalati i seguenti siti di interesse naturale e culturale da valorizzare, grazie al progetto, nell'intera area transfrontaliera:
1) Foresta di Tarvisio,
2) Parco Naturale delle Prealpi Giulie,
3) Riserva Naturale del Lago di Cornino,
4) Riserva naturale della Valle Cavanata,
5) Riserva naturale della Foce dell’Isonzo,
6) Sistema Aree Naturali Protette del Friuli Venezia Giulia,
7) Tarvisio,
8) Venzone,
9) Bordano,
10) Osoppo,
11) Gemona,
12) Udine,
13) Palmanova,
14) Aquileia,
15) Grado,
16) Thauernschleuse Böckstein,
17) Burg Falkenstein-Obervellach,
18) Panoramabahn Kreuzeck,
19) Reisseck Bergbahn,
20) Römermuseum Teurnia,
21) Schloss Porcia Spittal,
22) Erlebnisbad Drautal Perle Spittal an der Drau,
23) Drauschifffahrt,
24) Villach-Stadt,
25) Kärnten Therme,
26) Klosterburg Arnoldstein,
27) City of Salzburg (world heritage),
28) Hallein (Keltenmuseum, Salzbergwerk),
29) Golling (u.a. Gollinger Wasserfall, Salzachklamm),
30) Werfen (Burg Hohenwerfen, Eisriesenwelt),
31) St.Johann-Alpendorf (Liechtensteinklamm,
32) Schwarzach (Museum Tauernbahn),
33) Bad Gastein (Museum Altböckstein).
OI5 - Numero di nuovi prodotti per la valorizzazione dell’attrattività del patrimonio naturale e culturale;
Numero 2,00;
prodotto CAAR per le scuole e prodotto CAAR per i disabili.
CO01 - Numero di imprese che ricevono un sostegno;
Numero 60,00;
almeno 20 imprese per Regione (bike hotels e tour operators).
Read more