Project - Urban, Safe, Intelligent and Conscient Mobility

Description


Description (EN): The cities of Gap and Pinerolo have some common problematics as reference pole of mountain territorial network, characterized by an important flux of circulation and congestion, especially during rush hours on main axes. Moreover, it doesn’t exist, until now, a real awareness raising on sustainable mobility, car remains the main transport used. The project aims to implement a virtuous circle, and check if the whole actions are efficient, realizable and transferable.
Description: Les villes de Gap et Pinerolo présentent des problématiques communes en tant que pôles de référence de réseaux territoriaux de montagne, caractérisées par importants flux de circulation et de congestion, notamment sur les artères principales et aux heures de pointe. De plus, il n'y a pas encore de véritable sensibilisation autour la mobilité durable, la voiture restant le principal moyen de transport utilisé. Le projet vise à favoriser la transition vers de nouvelles formes de mobilité active, dans le respect de l'environnement, à mettre en place des pratiques en cercle vertueux et à vérifier si l'ensemble de ces actions est efficace, faisable et transférable.
Description: Le città di Gap e Pinerolo presentano delle problematiche comune come poli di referenza della rete territoriale di montagne, caratterizzati da un’importante flusso di circolazione e di congestione, particolarmente sugli assi principali agli orari di punte. Perlopiù, non esiste ancora una vera sensibilizzazione attorno alla mobilità sostenibile, la macchina rimane il principale modo di trasporto usato. Il progetto mira a mettere in atto delle pratiche in circolo vertoso, ed a verificare se l’insieme delle azioni è efficace, fattibile trasferibile.
Expected Results (EN): The project leads actions, in an integrated method, on the mobility offer and supply, bettering the offer of cycling and public transports itineraries, and realizing a lot of actions of communication, information, formation, and participative management. The main target is the young public, as the principal motor of a permanent and globalized diffusion of virtue comportments. The cross-border cooperation allows to develop an integrated system of innovative actions thanks to the sharing of complementary situations experimented by partners and, by the evaluation of their efficacity according to some point of views, and generating good practices which will become a landmark for cross-border territory and for similar contexts.
Expected Results: Le projet mène des actions de manière intégrée sur l'offre et la demande de mobilité, en améliorant l'offre de parcours cyclables et de transports en commun, et en effectuant de nombreuses actions de communication, information, formation et planification participative. Il cible notamment les jeunes, en tant que moteur principal d'une diffusion généralisée et permanente de comportements vertueux. La coopération transfrontalière permet de développer un système intégré d'actions innovatrices grâce au partage de situations complémentaires expérimentées par les partenaires puis d'en évaluer son efficacité selon des points de vue différents, et en générant de bonnes pratiques qui deviendront un repère pour le territoire transfrontalier et pour les contextes similaires.
Expected Results: Il progetto guida delle azioni in modo integrato sull’offerta e la domanda di mobilità, migliorando l’offerta di percorsi ciclabili e dei trasporti in comune, e effettuando numerose azione di comunicazione, informazione, formazione e pianificazione partecipativa. Il target è soprattutto i giovani, come motore principale della diffusione generalizzata e permanente dei comportamenti virtuosi. La cooperazione transfrontaliera permette di sviluppare un sistema integrato di azione innovative grazie alla condivisione delle situazioni complementari sperimentate dai partners, e di valutarne la sua efficienza secondo i punti di vista diversi, e generando delle buone pratiche che diventeranno un punto di riferimento per il territorio transfrontaliero nei contesti simili.

Thematic Information


Thematics: Green technologies  Transport and mobility  
Specific Objective: Increase the strategic actions and plans for the most effective, diversified and environmentally friendly cross-border mobility
Thematic Objective: (4) supporting the shift towards a low-carbon economy in all sectors by:
Investment Priority: (4e) promoting low-carbon strategies for all types of territories, in particular for urban areas, including the promotion of sustainable multimodal urban mobility and mitigation-relevant adaptation measures


Project Summary


Project name (EN): Urban, Safe, Intelligent and Conscient Mobility
Project name: Mobilité Urbaine Sûre Intelligente et Consciente
Project name (Other language): Mobilità Urbana Sicura Intelligente e Cosciente
Project acronym: M.U.S.I.C

Period: 2014-2020
Date of latest update: 2018-11-20

Web: http://www.interreg-alcotra.eu/

Project start date: 2017-04-05
Project end date: 2020-04-04
Project status: Ongoing

Total budget/expenditure: EUR 1.376.830,00
European Union funding: EUR 1.170.305,50

Project documents

The documents below were published as mentioned in field "Data source" (attached to each document). Keep.eu users are free to use these documents as long as the data source and keep.eu are mentioned.

No outputs available yet.

Partners Data


Lead Partner (EN): Pinerolo City
Lead Partner: VILLE DE PINEROLO
Address: Piazza Vittorio Veneto 1, PINEROLO, Italy
Website: http://www.comune.pinerolo.to.it/web/
Legal status: public

Address: 3 rue du Colonel Roux, GAP, France
Legal status: public
Website: http://www.ville-gap.fr/la-communaute-d-agglomeration

Partners Location


  Lead Partner     Project Partner