Project - w(orking) w(ith) w(eb). Eur(egional)/(opean). Friends

Description


Description (EN): Challenge: www.EUR.Friends meets the priorities defined in the cooperation programme Interreg VA, axis 3: "social inclusion and training" which specifically aims to develop integrated cross-border actions fostering inclusion (preventing early dropping-out of school) and to optimize the relevance of cross-border training systems to the labour market. Previous project investments (INTERREG IVA : Linguacluster, TIComKMO, …) must now be capitalized towards the cross-border regions sustainable development. We need to keep on stimulating cross-border mobility and EMR populations skills and motivation to communicate "on" as well as "offline". Main objectives: The project meets the objectives and project categories mentioned in the Interreg VA programme by supporting actions fostering language learning and in-company placements, revaluating vocational education, cross-border mobility, students, workers and job seekers training. The core idea of this project is to create a sustainable network within the EMR by stimulating professional mobility and improving communication skills (languages and interculturalism). Main activities: 1) Organizing cross-border in-company placements, mainly for technical and vocational secondary education students with a view to develop their technical and communicative know-how in professional context.while being immersed in another language and culture. A hybrid open source App will be available to them for communicative help at hand. 2) Developing language-culture" online e-modules meeting the needs of SMEs, higher education students (bachelors) and job seekers; 3) Implementing a digital platform for all young people in the EMR. This will work as a euregional school journal enhanced by its digital form. The platform will be designed on the principles of a “bottom-up” and a “co-creation” approach, a collaboration between partners and youngsters. Expected results and outputs: - The revaluation of technical and vocational education thanks to a euregional schools-businesses network facilitating the organization of cross-border placements., An online database (complementary development of Babelreg/ Interreg IVA) of 720 cross-border placements will centralize supply and demand. - An open source App designed for tablets and smartphones; its "upbeat" lay-out is expected to work as an incentive to young trainees intrinsic motivation. This will be customizable and downloadable on Google Play/App Store. - An optimization process for placements (stakeholders roles, use of the tools, organizational arrangements) taking the form of a validated scenario. - Directly operational (future) workers and job seekers thanks to better communication and intercultural skills in a foreign language through the use of 9 interactive and contrastive e-modules (source language/culture to target language/culture). These will be developed from an analysis of the needs of SMEs throughout the EMR (TIComKMO) and of the cultural differences and similarities between the partner regions (INTERcCOM). - Easier and closer interaction between all youngsters and young adults of the EMR, both within and outside all types of secondary education schools, including technical and vocational education. This will be made possible through a digital communication platform. It is expected that this platform will help them develop their digital, media education, language and intercultural skills. The added value of this cooperation: The partners choice is based upon their expertise, complementarity and willingness to jointly stimulate cross-border mobility and interaction. The pooling together of their personal school and business networks will foster placements and the use of the App. The cross-cutting (linguistic and cultural) expertise of those partners who conceive and those who validate (schools of higher education, universities etc.) will enhance the e-modules. The communicative interactions between youngsters within the EMR (trainees included) will furnish the digital platform.
Description: Challenge: www.EUR.Friends répond aux priorités définies dans le programme de coopération Interreg VA, axe 3: « Inclusion sociale et formation » qui fixe comme objectifs spécifiques le développement d’actions transfrontalières intégrées favorisant l’inclusion (prévention contre le décrochage scolaire) et l’amélioration de l’adéquation entre les systèmes de formation transfrontaliers et le marché de l’emploi. Les investissements de projets précédents (INTERREG IVA : Linguacluster, TIComKMO, …) doivent à présent être capitalisés dans la perspective d’un développement durable des régions frontalières. Nous devons poursuivre nos efforts pour stimuler la mobilité transfrontalière et développer les compétences et la motivation des populations de l’EMR à communiquer entre elles « online » et « offline ». Objectifs principaux: Le projet répond aux objectifs cités dans le programme Interreg VA, en soutenant des actions visant le développement de l’apprentissage linguistique et les stages en entreprise, la revalorisation de l’enseignement professionnel, la mobilité transfrontalière et la formation des étudiants, travailleurs et demandeurs d´emploi. Le fil rouge de ce projet consiste à créer un réseau durable au sein de l’EMR au travers de la stimulation de la mobilité professionnelle et de l’amélioration des compétences communicatives (langues et interculturalité). Activités principales: 1) L’organisation de stages transfrontaliers en entreprise, en priorité pour les élèves de l’enseignement secondaire technique et professionnel, au cours desquels les bénéficiaires pourront enrichir leurs savoir-faire technique et communicatif, dans un contexte professionnel, immergés dans une autre langue et une autre culture. A cette fin, une App hybride, open source leur permettra de communiquer avec et sur leur lieu du stage. 2) Le développement d’e-modules « langue-culture» en ligne adaptés aux besoins des PME de l’EMR, destinés aux étudiants du supérieur (bacheliers), aux demandeurs d’emploi et aux PME; 3) La mise en œuvre d’une plateforme digitale à destination de tous les jeunes de l’EMR. Le format de celle-ci se base sur l’idée d’un journal scolaire eurégional mais surpasse celui-ci par sa forme digitale. Cette plateforme est conçue selon le principe d’une approche « bottom-up » et en « co-creation », une collaboration entre les partenaires et les jeunes. Résultants et réalisations attendus: - Une revalorisation de l’enseignement technique et professionnel grâce à un réseau eurégional écoles-entreprises disponible pour l’organisation de stages transfrontaliers. Sur une base de 720 stages transfrontaliers, une base de données en ligne (développement complémentaire de Babelreg/ Interreg IVA) rassemblera l’offre et la demande. - Une App Open Source pour tablette et smartphone, personnalisable, téléchargeable via Google Play/App Store, dans un lay-out « jeune », contribuant à la motivation intrinsèque des jeunes stagiaires. - Un processus d’optimalisation des stages (rôle des parties prenantes, utilisation des outils, modalités d’organisation) matérialisé par un scénario validé. - Des (futurs) travailleurs et demandeurs d’emploi directement opérationnels grâce à de meilleures compétences communicatives interculturelles dans une autre langue par l’utilisation de 9 e-modules interactifs contrastifs (langue/culture source vers langue/culture cible) développés à partir de l’analyse des besoins des PME de toute l’EMR (TIComKMO) et des interférences entre les langues (NL, FR, DE) et des différences et ressemblances culturelles entre sous-régions (INTERcCOM)). - Une interaction plus facile et intensive entre tous les jeunes et jeunes adultes de l’EMR en dehors et dans les écoles de tous les types d’enseignement secondaire, y compris l´enseignement technique et professionnel, et ce à travers une plateforme digitale de communication. Cette plateforme permettra de développer les compétences digitales et d’éducation aux médias, linguistiques et interculturelles. Plus-value de la coopération : Le choix des partenaires se base sur leur expertise, leur complémentarité et leur volonté de collaborer pour stimuler la mobilité et les échanges transfrontaliers: pour les stages et l´App, à travers la connaissance qu’a chacun de son réseau local d’entreprises et d’établissements scolaires; pour les e-modules, grâce à l’expertise (linguistique et culturelle) croisée entre les partenaires qui développent et ceux qui valident (Hautes Ecoles, Université…) et pour la plateforme digitale au travers des échanges entre jeunes de l’EMR (y compris les bénéficiaires des stages).
Description: Herausforderung: www.EUR.Friends entspricht den definierten Prioritäten des Kooperationsprogrammes Interreg VA, 3. Achse: „Soziale Inklusion und Weiterbildung“. Dessen spezifische Ziele sind die Entwicklung von grenzüberschreitenden Aktionen im Zuge der Inklusion (Prävention gegen Schulabbrecher) und Verbesserung der Übergänge zwischen den grenzüberschreitenden Bildungssystemen und dem Arbeitsmarkt. Die Ergebnisse der Vorläuferprojekte (INTERREG IVA: Linguacluster, TIComKMO, …) sollten im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung der Grenzregionen gegenwärtig bleiben. Wir sollten unsere Anstrengungen weiterführen um die grenzüberschreitende Mobilität, die dazugehörigen Kompetenzen und die Motivation der Bevölkerung der EMR zu stimulieren miteinander « online » und « offline »zu kommunizieren. Hauptziele: Das Projekt entspricht den genannten Zielen im Interreg VA Programm indem es Aktionen unterstützt, die auf die Entwicklung des Spracherwerbs und die Durchführung von Betriebspraktika, die Aufwertung der beruflichen Bildung, die grenzüberschreitende Mobilität und die Ausbildung der Studenten, Arbeitnehmer und Arbeitssuchenden hinzielen. Der rote Faden dieses Projektes besteht darin, ein nachhaltiges Netzwerk innerhalb der EMR in Form von Erhöhung der beruflichen Mobilität und der Verbesserung der kommunikativen Kompetenzen (Sprache und Interkulturalität) aufzubauen. Hauptaktivitäten: 1) Organisation von grenzüberschreitenden Betriebspraktika, mit Fokus auf Schüler der beruflichen Bildung, in deren Verlauf die Nutznießer ihr technisches und kommunikatives Können in einem betrieblichen Umfeld und in einer anderen sprachlichen und kulturellen Umgebung verbessern. Zu diesem Zweck ermöglicht ihnen eine kostenfreie Hybrid- App mit und über ihre Praktikumsstelle zu kommunizieren. 2) Entwicklung von e-Modulen « Sprache-Kultur» im Internet angepasst an die Bedürfnisse der KMU mit (Fach-)Hochschulstudenten, Arbeitssuchenden und Arbeitnehmern der KMU als Zielgruppe. 3) Gestaltung einer digitalen Medienplattform für Jugendliche in der EMR. Die Plattform greift die Idee einer euregionalen Schülerzeitung auf, übersteigt jedoch diese durch ihre digitale Publikationsform. Sie ist nach den bottom-up- und Co-creation-Prinzipien konzipiert, eine Zusammenarbeit zwischen den Partnern und den Jugendlichen. Ergebnisse und Umsetzung: -Die Aufwertung des technischen und berufsbildenden Unterrichts, dank eines euregionalen Netzwerkes von Schulen und Unternehmen. Über dieses wird die Durchführung von grenzüberschreitenden Praktika ermöglicht. 720 Praktika sind geplant, eine online-Datenbank, die Angebot und Nachfrage zusammenführt wird erstellt (Weiterentwicklung von Babelreg/INTERREG IVA). - Die Entwicklung einer App Open Source für Tablet und Smartphone. Diese kann angepasst und via Google Play/App store heruntergeladen werden. Das moderne Design der App trägt dazu bei, dass die jungen Praktikant(-innen) eine hohe Selbstmotivation entwickeln. - Eine optimalisierte und strukturierte Vorgehensweise zur Vermittlung der Praktikumsstellen (Rolle der beteiligten Partner, Verwendung von Werkzeugen, Möglichkeiten der Durchführung). - Die (zukünftigen) Arbeitnehmer und Arbeitssuchenden werden dank ihrer verbesserten kommunikativen und interkulturellen Kompetenzen in einer anderen Sprache sofort einsetzbar sein. Die Verbesserung dieser Kompetenzen gehen auf dier Anwendung von 9 interaktiven und kontrastiven e-Modulen (Ausgangssprache /-kultur à Zielsprache/-kultur) zurück. Die e-Module berücksichtigen sowohl die Bedürfnisse der KMU in der EMR (TIComKMO), als auch die sprachspezifischen Interferenzen (NL, FR, DE), sowie die kulturellen Gemeinsamkeiten und Unterschiede in den Partnerregionen (INTERcCOM). - Der Austausch zwischen den Jugendlichen der EMR in und außerhalb der Schule wird mit Hilfe der digitalen Medienplattform gefördert, einschliesslich technischen und beruflichen Bildung, Sekundarstufe II. Die Entwicklung von digitalen, medialen, sprachlichen und interkulturellen Kompetenzen wird durch die Medienplattform verstärkt und gefördert. Mehrwert der Kooperation: Die Wahl der Partner basiert auf ihrer Expertise, auf der Tatsache, dass sie sich gegenseitig sehr gut ergänzen und auf ihrem Wunsch nach Zusammenarbeit um die grenzüberschreitende Mobilität und den grenzüberschreitenden Austausch zu stimulieren. Hinsichtlich der Praktika und App durch das jeweils vorhandene lokale Netzwerk von Schulen und Unternehmen; hinsichtlich der E-Module durch die sprachliche und kulturelle Expertise sowohl der entwickelnden als auch der evaluierenden Partner (Univisersitäten, Fachhochschulen) und hinsichtlich der digitalen Medienplattform durch den grenzüberschreitenden Austausch zwischen den Jugendlichen in der EMR, einschließlich der Praktikanten.
Expected Results (EN): RI6 Share of early school-leavers
Expected Outputs (EN): Objective of fighting against school dropout: One of the goals of the project www.EUR.Friends is to contribute to the fight against school dropout in secondary education. How? By giving young people, who according to the current statistics do not or won’t access to higher education, the motivation and opportunity to participate in projects fostering mobility, language learning and intercultural exchanges. Hereunder, an overview of the phenomenon following the most recent statistics: 1. Belgium: a) In the Dutch-speaking part: even if their number has slightly dropped as compared to the previous years, too many young people (8097 in 2012-2013) are still dropping out early of secondary education. They are mainly boys (60,9%), 50% of them being in the age group of 17/18 year-olds (having not reached the last year of secondary education). Percentage for Limburg (2013-2014): 11,6% http://onderwijs.vlaanderen.be/home/onderwijsstatistieken/vlaams-onderwijs-in-cijfers/eerdere-edities. b) In the French-speaking part, the dropout-rate in 2013 was 5,4%. This rate for the zone of Liège was 5,3%. The pupils aged between 18 and 22 represent 73% of those dropping out in 2013. The most frequent way of dropping out is the vocational pathway. http://www.enseignement.be/index.php?page=26998&navi=4395. c) In the German-speaking part: no data currently available. 2. The Netherlands: In the Netherlands, the figures for the school year 2013-2014 showed a school dropout, at the national level, of 0,5% in secondary education but 5,3% in middle vocational education (MBO – middelbaar beroepsonderwijs). As far as the area Zuyd-Limburg is concerned, we notice a similar phenomenon: secondary education 0,6%, middle vocational education (MBO-middelbaar beroepsonderwijs) 5,7%. http://www.vsvverkenner.nl/. 3. Germany: no data currently available.
Expected Outputs: Objectif de lutte contre le décrochage scolaire: L’un des objectifs du projet www.EUR.Friends est de contribuer à la lutte contre le décrochage scolaire dans l’enseignement secondaire. Comment ? En donnant aux jeunes qui, selon les statistiques actuelles, n’accèdent ou n’accèderont pas à l’enseignement supérieur, la motivation et l’opportunité de participer à des projets de mobilité, d’apprentissage des langues et d’échanges interculturels. Ci-dessous, un aperçu du phénomène d’après les chiffres les plus récents dont nous disposons : 1. Belgique : a) Dans la partie néérlandophone : Même si leur nombre a diminué légèrement par rapport aux années précédentes, trop de jeunes (8097 en 2012-2013) quittent encore de façon précoce l’enseignement secondaire. Il s’agit essentiellement de garçons (60,9 %), 50 % se trouvent dans la tranche d’âge des 17 à 18 ans (n’étant toutefois pas encore arrivés en dernière année du secondaire). Pourcentage pour le Limbourg (2013-2014) : 11,6%. http://onderwijs.vlaanderen.be/home/onderwijsstatistieken/vlaams-onderwijs-in-cijfers/eerdere-edities. b) Dans la partie francophone, le taux de sortie en 2013 était de 5,4 %. Le taux de sortie pour la zone de Liège était de 5,3%. Les élèves âgés de 18 à 22 ans représentent 73 % des sortants en 2013. "La porte de sortie la plus fréquente est la forme professionnelle avec des taux de sortie proche de 16 %" (extrait de http://www.enseignement.be/index.php?page=26998&navi=4395). c) Dans la partie germanophone : Pas de données actuelles disponibles. 2. Pays-Bas : Aux Pays-Bas, les chiffres pour l’année 2013-2014 laissaient apparaître un décrochage scolaire, au niveau national, de 0,5% dans l’enseignement secondaire mais de 5,3% dans l’enseignement professionnel moyen (MBO – middelbaar beroepsonderwijs). En ce qui concerne la zone Zuyd-Limburg, on constate un phénomène similaire : enseignement secondaire 0,6%, enseignement professionnel moyen (MBO-middelbaar beroepsonderwijs) 5,7%. http://www.vsvverkenner.nl/. 3. Allemagne : Pas de données actuelles disponibles.
Expected Outputs: Eine der Zielsetzungen des Projekts www.EUR.Friends ist der Beitrag zur Verminderung der Schulabbruchsquote im Sekundarunterricht. Wie ? Indem den Jugendlichen, die nach aktuellen Statistiken keinen Zugang zur Hochschulbildung erhalten, beziehungsweise erhalten werden, die Motivation und die Möglichkeit hinsichtlich Mobilitätsprojekten, Sprachenlernen und interkultureller Austausche gegeben werden. Unten finden Sie einen Überblick der Anzahl von vorzeitigen Schulabbrechern, pro Region und nach den jüngsten uns vorliegenden Zahlen: 1. Belgien. a) In dem Niederländischsprachigen Teil: obwohl ihre Anzahl im Vergleich zu den vergangenen Jahren zurückgegangen ist, verlassen noch zu viele Jugendliche (8097 in 2012-2013) vorzeitig den Sekundarunterricht. Es geht vor allem um Jungen (60,9%) und von denen 50% zur Altersgruppe 17 bis 18 Jahre gehören (diese haben jedoch das letzte Schuljahr nicht erreicht). Prozentzahl in Limburg: 11,6%. http://onderwijs.vlaanderen.be/nl/onderwijsstatistieken. b) 2013 betrug die Schulabbrecherquote in dem Französischsprachigen Teil 5,4%. Die Schulabbrecherquote für die Region Lüttich betrug 5,3%. Die SchülerInnen zwischen 18 und 22 Jahre stellen 73% der Schulabbrecher in 2013. Die meisten kommen aus dem technischen und beruflichen Unterricht mit etwa 16%. (Ausschnitt: http://www.enseignement.be/index.php?page=26998&navi=4395). c) In dem Deutschsprachigen Teil: keine aktuellen Angaben verfügbar. 2. Niederlande. In den Niederlanden belegen die Zahlen für das Jahr 2013-2014, dass die Schulabbrecher auf nationaler Ebene 0,5% im Sekundarunterricht betrugen aber doch 5,3% im beruflichen Unterricht (MBO). Ein vergleichbares Phänomen ist in der Region Zuid-Limburg zu beobachten: Sekundarunterricht 0,6%, beruflicher Unterricht (MBO-middelbaar beroepsonderwijs) 5,7%. http://www.vsvverkenner.nl/. 3. Deutschland: keine aktuellen Angaben verfügbar.

Thematic Information


Thematics: Education and training  Social inclusion and equal opportunities  
Specific Objective: Improve the connection of the cross-border educational system to the labour market
Thematic Objective: (10) investing in education, training and vocational training for skills and lifelong learning by developing education and training infrastructure
Investment Priority: (10 ETC) ETC specific, for cross-border cooperation: investing in education, training and vocational training for skills and lifelong learning by developing and implementing joint education, vocational training and training schemes


Project Summary


Project name (EN): w(orking) w(ith) w(eb). Eur(egional)/(opean). Friends
Project acronym: www.EUR.Friends

Period: 2014-2020
Date of latest update: 2019-07-04

Web: http://www.interregemr.eu/

Project start date: 2017-04-01
Project end date: 2020-09-30
Project status: Ongoing

Total budget/expenditure: EUR 3.301.423,10
European Union funding: EUR 1.650.711,55

Project documents

The documents below were published as mentioned in field "Data source" (attached to each document). Keep.eu users are free to use these documents as long as the data source and keep.eu are mentioned.

No outputs available yet.

Partners Data


Lead Partner (EN): Province de Liège
Lead Partner: Province de Liège
Address: Boulevard d'Avroy, LIEGE, Belgium
Website: www.provincedeliege.be/fr/maisondeslangues
Legal status: public

Department: Internationalization Centre
Address: Sibemaweg, Maastricht, Netherlands
Legal status: public
Website: www.leeuwenborgh.nl
Address: Nieuw Eyckholt, HEERLEN, Netherlands
Legal status: public
Website: www.zuyd.nl
Department: regio iT gesellschaft für informationstechnologie mbh
Address: Lombardenstrasse, AACHEN, Germany
Legal status: private
Website: www.regioit.de
Address: Gospertstrasse, EUPEN, Belgium
Legal status: public
Website: www.dg.be
Address: Martelarenlaan, HASSELT, Belgium
Legal status: public
Website: www.uhasselt.be/ctl
Address: Elfde Liniestraat, HASSELT, Belgium
Legal status: public
Website: www.pxl.be
Address: Rue Louvrex, LIEGE, Belgium
Legal status: public
Website: www.hec.ulg.ac.be
Address: Universitaire campus, Agoralaan, Gebouw D, DIEPENBEEK, Belgium
Legal status: private
Website: www.commart.eu
Department: -
Address: Dennewartstrasse, AACHEN, Germany
Legal status: public
Website: www.regionaachen.de

Partners Location


  Lead Partner     Project Partner